Jener war spröde im Verkehre und wählte wählerisch. Aber mit Einem Male verdarb er für alle Male seine Gesellschaft: seine Ehe nennt er's.
En annen var nøyeregnende med sin omgang og valgte med kresen skjelne-evne. Med ett ødela han én gang for alle sitt selskap: sitt ekteskap kaller han det.
That one was reserved in intercourse and chose choicely. But one time he spoilt his company for all time: his marriage he calleth it.
Alia estis pruda pri la kunularo kaj elektis elekteme. Sed unufoje li fuŝis por ĉiam sian kunularon: sia edzeco li ĝin nomas.
Tel autre était réservé dans ses relations et difficile dans son choix. Mais d'un seul coup il a gâté à tout jamais sa société. Il appelle cela son mariage.
Aquél era esquivo en sus relaciones con otros, y seleccionaba al elegir. Pero de una sola vez se estropeó su compañía para siempre: su matrimonio lo llama.
L'altro era schifiltoso nei rapporti e nelle scelte. Ma una volta e per sempre rovinò la sua compagna: e questo fu il suo matrimonio.
Другой был требователен в общении и разборчив в выборе. Но одним разом испортил он на все разы свое общество: своим браком называет он это.
Інший був обережний у спілкуванні і, вибираючи, перебирав. Але одного разу назавжди зіпсував своє товариство — він називає це шлюбом своїм.
Ów był nieprzystępny i czynił wybredny wybór. Lecz oto za jednym zamachem zepsuł raz na zawsze swe towarzystwo: zwie to małżeństwem swojem.
Onen byl netýkavý ve styku s lidmi a vybíravě vybíral. Pojednou si však navždy zkazil společnost: jmenuje to svým manželstvím.
Onen bol zdržanlivý v styku s l'ud'mi a volil prieberčivo. Raz však si jedným razom pokazil spoločnost' navždy: volá to svojím manželstvom.
O kitas vėl, manierų pilnas, jau buvo išrankus be galo. Ir štai iškart visam jau laikui gyvenimą susigadino: jis savo santuoka tatai vadina.