Drum hören sie ungern von sich das Wort `Verachtung`. So will ich denn zu ihrem Stolze reden.
Derfor hører de nødig ordet "forakt". Så vil jeg tale til deres stolthet.
They dislike, therefore, to hear of 'contempt' of themselves. So I will appeal to their pride.
Tial malvolonte ili aŭdas pri si la vorton "malestimo". Tial mi parolu al ilia fiereco.
C'est pourquoi ils n'aiment pas, quand on parle d'eux, entendre le mot de "mépris". Je parlerai donc à leur fierté.
Por esto no les gusta oír, referida a ellos, la palabra Vesprecid. Voy a hablar, pues, a su orgullo.
Perciò ascoltano malvolentieri l'espressione di 'disprezzo', indirizzata ad essi. E allora io parlerò al loro orgoglio.
Поэтому не любят они слышать о себе слово "презрение". Буду же говорить я к их гордости.
Тим-то вони й не люблять чути щодо себе слова "зневага". Отже, я промовлятиму до їхніх гордощів.
A więc dlatego tak niechętnie słuchają słowa "wzgarda". Niechajże i tak będzie: - przemówię i ja do ich dumy.
Proto neradi o sobě slyší slovo ,pohrdání'. I promluvím k jejich pýše.
Preto v súvislosti so sebou neradi počujú slovo „pohŕdanie". Prehovorím teda o ich pýche.
Todėl nemiela jiems girdėti, kai apie juos kalbėdamas kas žodį "panieka" vartoja. Tad kreipsiuos aš į išdidumą jųjų.