Was ist gut? fragt ihr. Tapfer sein ist gut. Lasst die kleinen Mädchen reden: "gut sein ist, was hübsch zugleich und rührend ist."
"Hva er godt?" spør du. Å være tapper er godt. La småpikene si: "Godt er det som samtidig er vakkert og rørende."
"What is good?" ye ask. To be brave is good. Let the little girls say: "To be good is what is pretty, and at the same time touching."
Kio estas bona? Vi demandas. Kuraĝo estos bona. Diru la knabinetoj: "Boneco estas ĉio samtempe kortuŝa kaj ĉarma."
Qu'est-ce qui est bien? demandez-vous. Etre brave, voilà qui est bien. Laissez dire les petites filles: "Bien, c'est ce qui est en même temps joli et touchant."
«¿Qué es bueno?», preguntáis. Ser valiente es bueno. Dejad que las niñas pequeñas digan: «ser bueno es ser bonito y a la vez conmovedor».
'Che cosa, è buono?' voi chiedete. Essere valoroso è buono. Lasciate che le ragazzette dicano che essere buono è ciò che è insieme grazioso e toccante.
Что хорошо? спрашиваете вы. Хорошо быть храбрым. Предоставьте маленьким девочкам говорить: "быть добрым – вот что мило и в то же время трогательно".
"Що добре?" — питаєте ви. — Добре бути хоробрим. Нехай малі дівчатка кажуть: "Бути добрим — це мило і водночас зворушливо".
Nie wasza litość, lecz waleczność wasza ratowała dotychczas w potrzebie będących.
"Co jest dobré?" se ptáte. Býti statečný je dobré. Ať si povídají holčičky: "Dobro je, co je hezké a zároveň dojímavé."
Čo je dobré? pýtate sa. Byt' statočný je dobré. Nech si dievčatká hovoria: „Byt' dobrý je to, čo je pekné a zároveň dojímavé."
"O ką laikyt gėriu?"- jūs klausiat. Narsa yra tas gėris. Palikit mergužėlėms teigti: "Kaip gera tai, kas ir gražu, ir jaudint gali!"