Nicht durch Zorn, sondern durch Lachen tödtet man. Auf, lasst uns den Geist der Schwere tödten!
Ikke vreden, men latteren - dreper. Kom! La oss drepe tyngdens ånd!
Not by wrath, but by laughter, do we slay. Come, let us slay the spirit of gravity!
Ne per kolero, sed per ridoj oni mortigas. Ek, ni mortigu la spiriton de la pezo.
Ce n'est pas par la colère, mais par le rire que l'on tue. En avant, tuons l'esprit de lourdeur!
No con la cólera, sino con la risa se mata . ¡Adelante, matemos el espíritu de la pesadez!
Non è con l'ira, ma con il riso che si uccide. Uccidiamo dunque lo spirito della gravità!
Убивают не гневом, а смехом. Вставайте, помогите нам убить дух тяжести!
Убивають не гнівом, а сміхом. Вставаймо, нумо вбивати дух тягаря!
Nie gniewem, lecz śmiechem się zbija. Naprzód, zabijmyż ducha ciężkości!
Nikoli hněvem, leč smíchem se zabíjí. Vzhůru, zabrae ducha tíže!
Nie hnevom, ale smiechom sa zabíja. Hor' sa, zabime ducha t'ažoby!
Juoku, bet ne pykčiu žudyt lengviausia. Aure, myriop pasiųskim sunkio dvasią!