Ja, ein Sterben für Viele ward da erfunden, das sich selber als Leben preist: wahrlich, ein Herzensdienst allen Predigern des Todes!
Alt vil den nye avgud gi de stolte og ubøyelige sjeler bare de faller ned og tilber: slik låner han glansen av deres klare øyne og kjøper deres dyd. Med dem som agn fisker han så de mangfoldige.
Yea, a dying for many hath here been devised, which glorifieth itself as life: verily, a hearty service unto all preachers of death!
Jes, ĝi eltrovis morton por multaj, kiu laŭdas sin mem kiel vivon: vere, kora servo por ĉiuj predikantoj de la morto!
Oui, c'est l'invention d'une mort pour le grand nombre, une mort qui se vante d'être la vie, une servitude selon le coeur de tous les prédicateurs de la mort!
Estado llamo yo al lugar donde todos, buenos y malos, son bebedores de venenos: Estado, al lugar en que todos, buenos y malos, se pierden a sí mismos: Estado, al lugar donde el lento suicidio de todos - se llama «la vida».
Una morìa per molti è stata così ideata, che si pavoneggia come vita: ma in realtà è un servizio reso dal cuore a tutti i predicatori di morte!
Да, изобретена была смерть для многих, но она прославляет самое себя как жизнь: поистине, сердечная услуга всем проповедникам смерти!
Так було винайдено вимирання для багатьох, вимирання, що славить само себе як життя,— воістину, щира послуга всім тим, хто проповідує смерть!
O, śmierć dla wielu wynaleziono tu, śmierć, co się sama jako życie sławi: zaprawdę, serdeczna to wysługa wszystkim kaznodziejom śmierci!
Ano, hromadné umírání bylo tu vynalezeno, jež samo sebe velebí za život: věru, milostná služba všem kazatelům smrti!
Áno, vynašli tu masové umieranie, ktoré sa samo vydáva za život: veru, milostivá služba všetkým kazatel'om smrti!
Taigi mirtis žmonių daugybei nesunkiai buvo išrasta, mirtis, kuri save gyvenimu garsina: išties - ta paslauga širdinga visiems mirties skelbėjams!