Alles am Weibe ist ein Räthsel, und Alles am Weibe hat Eine Lösung: sie heisst Schwangerschaft.
Mannen er for kvinnen et middel: målet er alltid barnet. Men hva er kvinnen for mannen?
Everything in woman is a riddle, and everything in woman hath one solution — it is called pregnancy.
ĉio en la virino estas enigmo, kaj ĉio en la virino havas unu solvon: ĝi nomiĝas gravedo.
Chez la femme tout est une énigme: mais il y a un mot à cet énigme: ce mot est grossesse.
Todo en la mujer es un enigma, y todo en la mujer tiene una única solución: se llama embarazo.
L'uomo vero vuole due cose: il pericolo e il gioco.
Все в женщине – загадка, и все в женщине имеет одну разгадку: она называется беременностью.
— Усе в жінці — загадка, і все в жінці має одну розгадку: — вона зветься вагітність.
Wszystko w kobiecie jest zagadką i wszystko w kobiecie ma jedno rozwiązanie: zwie się ono brzemiennością.
Všechno na ženě jest hádanka a všechno na ženě má jediné rozluštění: jeho jméno - těhotenství.
Všetko na žene je hádanka a všetko na žene má jedno rozlúštenie: je to tehotnost'.
Juk motery - mįslė yra joj viskas, ir viskas turi joj tik vieną įminimą: o tai yra nėštumas.