"Siehe, jetzt eben ward die Welt vollkommen!" - also denkt ein jedes Weib, wenn es aus ganzer Liebe gehorcht.
"Se, først nå ble verden fullkommen!" slik tenker enhver kvinne når hun kan adlyde av et elskende hjerte.
"Lo! Now hath the world become perfect!" — thus thinketh every woman when she obeyeth with all her love.
"Jen, ĝuste nun la mondo iĝis perfekta!" tiel pensas ĉiu ino, se obeas ŝi pro plena amo.
"Voici, le monde vient d'être parfait!" - ainsi pense toute femme qui obéit dans la plénitude de son amour.
«¡Mira, justo ahora se ha vuelto perfecto el mundo!» - así piensa toda mujer cuando obedece desde la plenitud del amor.
Vedi, solo ora il mondo è divenuto perfetto! Così pensa ogni donna quando obbedisce con tutto il suo amore.
"Смотри, теперь только стал мир совершенен!" – так думает каждая женщина, когда она повинуется от всей любви.
"Ти диви, аж тепер світ довершеним став!" — так думає кожна жінка, коли скоряється з усієї любові.
Kogóż najbardziej nienawidzi kobieta? - Rzekło raz żelazo do magnesu: "nienawidzę cię najbardziej za to, że pociągasz ku sobie, lecz nie jesteś dość silne, aby przyciągnąć do siebie".
"Hle, teď právě svět se stal dokonalým!" - tak myslí každá žena, je-li poslušná celou svou láskou.
„Pozri, práve teraz sa stal svet dokonalý!" - tak myslí každá žena, ked' je poslušná celou svojou láskou.
"Matai, dabar tik tobulas pasaulis tapo!" - taip mąsto moteris širdy, kuomet iš meilės atsiduoda.