Ich will, dass dein Sieg und deine Freiheit sich nach einem Kinde sehne. Lebendige Denkmale sollst du bauen deinem Siege und deiner Befreiung.
Din seier og din frihet skal lengte etter barn. Du skal bygge deg levende minnesmerker over din seierrike befrielse!
I would have thy victory and freedom long for a child. Living monuments shalt thou build to thy victory and emancipation.
Mi volas, ke via venko kaj via libero deziru infanon. Vivantajn monumentojn konstruu por via venko kaj via liberigo.
Je veux que ta victoire et ta liberté aspirent à se perpétuer par l'enfant. Tu dois construire des monuments vivants à ta victoire et à ta délivrance.
Yo quiero que tu victoria y tu libertad anhelen un hijo. Monumentos vivientes debes erigir a tu victoria y a tu liberación Por encima de ti debes construir.
Io voglio che la tua vittoria e la tua libertà mirino ad un figlio. Tu devi erigere viventi monumenti alla tua vittoria e alla tua liberazione.
Я хочу, чтобы твоя победа и твоя свобода страстно желали ребенка. Живые памятники должен ты строить своей победе и своему освобождению.
Я хочу, щоб дитини прагнула твоя звитяга й твоя свобода. Живі пам'ятники повинен ти спорудити своїй звитязі й своєму визволенню.
Pragnę, by twe zwycięstwo i twa wolność tęskniły za dzieckiem. Żywe pomniki stawiać winieneś swemu zwycięstwu i swemu wyzwoleniu.
Chci, aby po dítěti toužilo tvé vítězství a tvá svoboda. Živoucí pomníky máš stavěti svému vítězství a osvobození.
Chcem, aby po diet'ati túžilo tvoje vít'azstvo a tvoja sloboda. Živé pomníky stavaj svojmu vít'azstvu a svojmu oslobodeniu.
Aš noriu tik, kad vaiko geistų tavoji pergalė ir tavo laisvė. Gyvus tu paminklus turi statyti savosios pergalės ir išsilaisvinimo garbei.