Das Du ist älter als das Ich; das Du ist heilig gesprochen, aber noch nicht das Ich: so drängt sich der Mensch hin zum Nächsten.
"Du" er eldre enn "Jeg". "Du" er erklært hellig, men ennå ikke "jeg": derfor trenger mennesket sin neste og trenger seg inn på ham.
The THOU is older than the _I_; the THOU hath been consecrated, but not yet the _I_: so man presseth nigh unto his neighbour.
La vio antaŭas la mion; la vio estas sanktigita, sed ankoraŭ ne la mio: tial la homo trudiĝas al la proksimulo.
Le _toi_ est plus vieux que le _moi;_ le _toi_ est sanctifié, mais point encore le _moi:_ ainsi l'homme s'empresse auprès de son prochain.
El tú es más antiguo que el yo; el tú ha sido santificado, pero el yo, todavía no: por eso corre el hombre hacia el prójimo.
Il Tu è più vecchio dell'Io; il Tu è stato proclamato sacro, ma l'Io non ancora: perciò l'uomo fa ressa intorno al prossimo.
Ты старше, чем Я; Ты признано священным, но еще не Я: оттого жмется человек к ближнему.
"Ти" з'явилось раніше, ніж "я"; "ти" проголосили священним, а "я" ще ні — так горнеться людина до ближнього.
Starsze jest ty, niźli ja, nadto ty uświęcone już zostało, ja czeka wciąż jeszcze na uświęcenie: i oto tłoczy się człowiek ku bliźniemu.
Starší je Ty než Já; Ty jest vyhlášeno svatým, Já však pošuci ne: člověk se tedy tlačí k bližnímu.
Ty je staršie ako Ja; Ty je vyhlásené za sväté, ale Ja dosial' nie; človek sa teda utieka k blížnemu.
Juk Tu yra už Aš senesnis; jisai šventu paskelbtas, bet Aš - toli gražu dar ne: todėl žmogus prie artimo ir glaudžias.