Zarathustra lächelte und sprach: "Manche Seele wird man nie entdecken, es sei denn, dass man sie zuerst erfindet." "Ja in's Böse! rief der Jüngling nochmals.
"Ja - mot det onde!" gjentok ynglingen. "Du sa sannheten, Zarathustra. Jeg har ikke lenger tillit til meg selv siden jeg er begynt å strebe mot høydene, og ingen har lenger tillit til meg: hva er det som skjer?
Zarathustra smiled, and said: "Many a soul one will never discover, unless one first invent it." "Yea, into the evil!" cried the youth once more.
Zaratuŝtra ridetis kaj diris: "Multajn animojn oni malkovros neniam, se oni ilin ne unue eltrovos." "Jes, en la malbonon! Kriis la junulo refoje.
Zarathoustra se prit à sourire et dit: "Il y a des âmes qu'on ne découvrira jamais, à moins que l'on ne commence par les inventer." "Oui, dans le mal! s'écria derechef le jeune homme.
Zaratustra sonrió y dijo: «A ciertas almas no se las descubrirá nunca a no ser que antes se las invente».
Zarathustra sorrise e disse: "Taluna anima non si riesce mai a scoprirla veramente, fosse anche un'anima da noi scoperta." "Si, nel male!" gridò ancora il giovane.
Заратустра засмеялся и сказал: "Есть души, которых никогда не откроют, разве что сперва выдумают их". "Да, ко злу! – воскликнул юноша еще раз.
Усміхнувся Заратустра і мовив: — Багато душ зовсім не можна розкрити, хіба лиш якщо спочатку їх вигадати.
Zaratustra uśmiechnął się i odparł: "Niejednej duszy nigdy się nie odkrywa, chyba że się ją wprzódy wymyśli". - Tak jest, w zło! - wykrzyknął młodzieniec po raz wtóry.
Zarathustra se usmál a pravil: "Leckterá duše nebude nikdy odkryta, ledaže dříve bude vynalezena."
Zarathustra sa usmial a povedal: „Mnohé duše nebudú nikdy odhalené, ak ich predtým neobjavia." „Áno, do zla! skríkol mladík ešte raz.
Nusijuokė Zaratustra ir tarė: "Yra sielų, kurių atrasti nieks negali, nebent išrasti jas pirma reikėtų." "Taip taip! Tikrai į pikta!" - darsyk sušuko jaunikaitis.