Ach, mein Bruder, sahst du noch nie eine Tugend sich selber verleumden und erstechen?
Akk, min bror, har du aldri sett en dyd bakvaske og snikmyrde seg selv?
Ah! My brother, hast thou never seen a virtue backbite and stab itself?
Aĥ frato mia, ĉu neniam vi vidis virton sin kalumnii kaj mortpiki?
Hélas! mon frère, ne vis-tu jamais une vertu se calomnier et se détruire elle-même?
Ay, hermano mío, ano has visto nunca todavía a una virtud calumniarse y acuchillarse a sí misma?
Ohimè, fratello mio, non hai tu mai veduto una virtù diffamarsi e trafiggersi da se stessa?
Ах, брат мой, разве ты никогда еще не видел, как добродетель клевещет на себя и жалит самое себя?
Ох, брате мій, невже ти ніколи іще не бачив, як чеснота зводить сама на себе наклеп і сама себе убиває?
Ach, bracie mój, czyliż nie widziałeś nigdy, jak cnota cnotę spotwarzać i na śmierć zażgać umie?
Ach, bratře můj, neviděls ještě nikdy, kterak ctnost sebe samu očerňuje a probodává?
Ach, brat môj, ešte si nikdy nepozoroval, ako cnost' samu seba očierňuje a prebodáva?
Ai, broli mano mielas! Ar niekad dar matyt neteko, kaip štai viena dorybė pati save apšmeižia ir nužudo?