Ich und Mich sind immer zu eifrig im Gespräche: wie wäre es auszuhalten, wenn es nicht einen Freund gäbe?
Jeg og meg snakker alltid altfor ivrig sammen: hvorledes skulle vi holde ut hvis det ikke fantes en venn?
I and me are always too earnestly in conversation: how could it be endured, if there were not a friend?
Mi kaj mi interparolas tro ĉiam: kiel estus tolereble, se ne troviĝus amiko?
_Je_ et _Moi_ sont toujours en conversation trop assidue: comment supporterait-on cela s'il n'y avait pas un ami?
Yo y mí están siempre dialogando con demasiada vehemencia: ¿cómo soportarlo si no hubiese un amigo?
Io e Me siamo sempre in premuroso colloquio: come sopportare ciò, senza un amico?'
Я и меня всегда слишком усердствуют в разговоре; как вынести это, если бы не было друга?
"Я" і "мене" всякчас надто запальні у розмові; як таке можна витримати, коли б не було друга?
Ja i mnie są zawsze w zbyt żarliwej ze sobą gawędzie: jakżeby to wytrzymać się dało, gdyby nie było przyjaciela?
Já a já vždy příliš horlivě spolu hovoří: jak by se to dalo snésti, kdyby nebylo přítele?
Ja a ja sa so sebou stále vel'mi horlivo rozprávajú: ako by sa to dalo vydržat', keby nebolo priatel'a?
Kai du - Aš ir aš Pats - kalbėti ima, uolumo niekad jiems netrūksta: kaip būt įmanoma iškęsti, jei neturėtumei bičiulio?