Wusstet ihr diess schon? Getheiltes Unrecht ist halbes Recht. Und Der soll das Unrecht auf sich nehmen, der es tragen kann!
Delt urettferdighet er halv rettferdighet. Og den skal ta uretten på seg - som kan bære den.
Did ye ever know this? Shared injustice is half justice. And he who can bear it, shall take the injustice upon himself!
Ĉu tion vi jam sciis? Dividita maljuro estas duona juro. Prenu sur sin la maljuron, kiu povas porti ĝin.
Saviez-vous déjà cela? Injustice partagée est demi-droit. Et celui qui peut porter l'injustice doit prendre l'injustice sur lui!
¿Sabíais ya esto? Injusticia dividida es justicia a medias. ¡Y sólo debe cargar con la injusticia aquel que sea capaz de llevarla!
Sapevate già questo? Un'ingiustizia condivisa è come una mezza giustizia. Prenda su di sé l'ingiustizia colui che può sopportarla!
Разве вы уже знали это? Разделенная с другими несправедливость есть уже половина справедливости. И тот должен взять на себя несправедливость, кто может нести ее!
Ви це вже знаєте? Несправедливість, розділена з іншими,— половина справедливості. І той хай на себе несправедливість бере, хто здатний нести її!
Czyście wiedzieli już o tem? Wzajemne bezprawie jest połową prawa. I niechże mi ten tylko bezprawie na się bierze, kto je udźwignąć zdoła!
Viděli jste to již? Děliti se o bezpráví znamená zpola býti v právu. A ten ať na se vezme bezpráví, kdo je unese!
Skúsili ste to už? Rozdelit' neprávost' znamená spolovice byt' v práve. Ten nech na seba berie neprávost', kto ju unesie!
Ar jūs žinojot tiesą šitą? Pasidalintoji skriauda jau pusę teisingumo reiškia. Ir tas lai skriaudą užsiverčia, kuris ją nešti gali!