Du bist jung und wünschest dir Kind und Ehe. Aber ich frage dich: bist du ein Mensch, der ein Kind sich wünschen _darf_?
Du er ung og ønsker deg barn og ektemake. Men jeg spør deg: er du et menneske som har lov til å ønske deg barn?
Thou art young, and desirest child and marriage. But I ask thee: Art thou a man ENTITLED to desire a child?
Vi estas juna kaj deziras por vi infanon kaj edzecon. Sed mi demandas al vi: ĉu vi estas homo, kia infanon deziri rajtas?
Tu es jeune et tu désires femme et enfant. Mais je te demande: es-tu un homme qui ait _le droit_ de désirer un enfant?
Tú eres joven y deseas para ti hijos y matrimonio. Pero yo te pregunto: ¿eres un hombre al que le sea lícito desear para sí un hijo?
Tu sei giovane e desideri figli e matrimonio. Ma io ti chiedo: sei tu un uomo che ha il diritto di desiderare un figlio?
Ты молод и желаешь ребенка и брака. Но я спрашиваю тебя: настолько ли ты человек, чтобы иметь право желать ребенка?
Ти молодий і мрієш про шлюб і дитину. Але я питаю тебе: чи та ти людина, яка має право хотіти дитину?
Jesteś młody i życzysz sobie dziecka i o małżeństwie zamyślasz. Ja zaś pytam ciebie: zaliś jest człowiekiem, któremu wolno życzyć sobie dziecka?
Jsi mlád a přeješ si dítěte a manželství. Já se však tebe táži: jsi člověk, jenž smí si přáti dítěte?
Si mladý a želáš si diet'a a manželstvo. Ja sa t'a však pýtam: si človek, ktorý si smie želat' diet'a?
Esi tu jaunas ir svajoji turėti vaiką, šeimą. Bet aš tavęs ir klausiu: ar tu esi tasai, kurs vaiko geisti t u r i t e i s ę ?