Da sind die Schwindsüchtigen der Seele: kaum sind sie geboren, so fangen sie schon an zu sterben und sehnen sich nach Lehren der Müdigkeit und Entsagung.
Så har vi de sjelelig tæringssyke: knapt er de født så begynner de å tæres hen og lytter med lengsel etter alt som preker selvoppgivelse og forsakelse.
There are the spiritually consumptive ones: hardly are they born when they begin to die, and long for doctrines of lassitude and renunciation.
Jen la lepruloj animaj: apenaŭ naskite ili jam komencas morti kaj sopiras doktrinojn de laco kaj rezigno.
Voici les phtisiques de l'âme: à peine sont-ils nés qu'ils commencent déjà à mourir, et ils aspirent aux doctrines de la fatigue et du renoncement.
Ahí están los tuberculosos del alma: apenas han nacido y ya han comenzado a morir, y anhelan doctrinas de fatiga y de renuncia.
Sono i tisici dell'anima: appena nati cominciano a morire e si volgono verso dottrine di stanchezza e di rinuncia.
Вот – чахоточные душою: едва родились они, как уже начинают умирать и жаждут учений усталости и отречения.
Ось вони, сухотні душею — ледь з'явившись на світ, починають уже вмирати і прагнуть навчитися стомлюватись і зрікатись.
To są suchotnicy na duszy: ledwie zrodzeni i już umierać poczynający i roztęsknieni ku naukom znużenia i samozaparcia.
Tu jsou souchotináři duše: sotva se narodí, již se jmou umírat a touží po naukách únavy a odříkání.
Sú tu suchotinári duše: sotva sa narodia, už sa chystajú umierat' a túžia po zvestovaní únavnosti a odriekania.
Tatai yra sielos džiova sergą ligoniai: vos gimę jie - jau mirt pradėję ir mokymų tokių ištroškę, kur nuovargis, taip pat atsižadėjimas jų pagrindą sudaro.