"Sei wenigstens mein Feind!" - so spricht die wahre Ehrfurcht, die nicht um Freundschaft zu bitten wagt.
"Vær iallfall min fiende! - slik taler den sanne, ærefrykt som ikke tør be om vennskap.
"Be at least mine enemy!" — thus speaketh the true reverence, which doth not venture to solicit friendship.
"Almenaŭ estu mia malamiko!" — parolas la vera respekto, kiu ne kuraĝas peti amikecon.
"Sois au moins mon ennemi!" - ainsi parle le respect véritable, celui qui n'ose pas solliciter l'amitié.
«¡Sé al menos mi enemigo!» - así habla el verdadero respeto, que no se atreve a solicitar amistad.
'Sii almeno mio nemico!' Così parla il vero rispetto, che non osa domandare amicizia.
"Будь хотя бы моим врагом!" – так говорит истинное почитание, которое не осмеливается просить о дружбе.
"Будь принаймні моїм ворогом!" — так каже глибока пошана, що не наважується просити про дружбу.
Kto chce mieć przyjaciela, winien chcieć i wojować za niego: a kto wojny pragnie, winien potrafić być wrogiem.
"Buď mi alespoň nepřítelem!" - dí pravá úcta, jež se neodvažuje prositi o přátelství.
„Bud' mi aspoň nepriatel'om!" hovorí ozajstná úcta, ktorá sa neopovažuje prosit' o priatel'stvo.
"Tad būk bent mano priešas!" - taip kalba pagarba tikroji, kuri išdrįst negali prašyt sau bičiulystės.