Oh diese Seele war selbst noch mager, grässlich und verhungert: und Grausamkeit war die Wollust dieser Seele!
Å, denne sjel var selv mager, heslig og forsulten, og grusomhet var denne sjels vellyst.
Oh, that soul was itself meagre, ghastly, and famished; and cruelty was the delight of that soul!
Ho tiu animo mem estis magra, timiga, malsata: kaj turmento estis la volupto de tiu animo.
Oh! cette âme était elle-même encore maigre, hideuse et affamée: et pour elle la cruauté était une volupté!
Oh, también esa alma era flaca, fea y famélica: ¡y la crueldad era la voluptuosidad de esa alma!
Ahimè, era l'anima stessa che era magra, orrida, affamata: e la crudeltà era la sua voluttà!
О, эта душа сама была еще тощей, отвратительной и голодной; и жестокость была вожделением этой души!
О, ця душа була сама ще худа, гидотна й голодна — і жорстокість була її насолодою!
O, ta dusza była sama jeszcze chuda, wstrętna i zagłodzona, i okrucieństwo było rozkoszą tej duszy!
Ó, tato duše byla ještě hubená, strašlivá a vyhladovělá a ukrutnost byla rozkoší této duše!
O, tá duša bola sama ešte chudá, hnusná a vyhladnutá; a krutost' bola jej rozkošou!
O, ši siela pati dar tebebuvo liesa, baisi ir išbadėjus: žiaurumas teikė jai didžiulį malonumą!