Oder redet aus deinem Wunsche das Thier und die Nothdurft? Oder Vereinsamung? Oder Unfriede mit dir?
Eller taler dyret og nødtørften ut av ditt ønske? Eller ensomhet? Eller ufred med deg selv?
Or doth the animal speak in thy wish, and necessity? Or isolation? Or discord in thee?
Aŭ ĉu el via deziro parolas la besto kaj la urĝo? Aŭ la soleco? Aŭ malpaco kun vi?
Ou bien ton voeu est-il le cri de la bête et de l'indigence? Ou la peur de la solitude? Ou la discorde avec toi-même?
¿O hablan en tu deseo el animal y la necesidad? ¿O la soledad? ¿O la insatisfacción contigo mismo?
O forse parla nel tuo desiderio la bestia e la necessità? O l'isolamento? Oppure il disaccordo con te stesso?
Или в твоем желании говорят зверь и потребность? Или одиночество? Или разлад с самим собою?
Може, в бажанні твоєму звір промовляє й природна потреба? А може, самотність? А може, невдоволення самим собою?
Czy też przemawia z twego życzenia zwierzę i jego potrzeba? Lub też osamotnienie? Albo też niezgoda z samym sobą?
Či mluví z tvého přání zvíře a potřeba? Či osamění? Či vnitřní tvůj svár?
Či hovorí z tvojho želania zviera a nutná potreba? Alebo osamelost'? Alebo nespokojnost' so sebou?
O gal iš tavo geismo vien gyvulys ir poreikis tik kalba? Gal tai vienatvės balsas? Nesantaika gal su pačiu savim?