Mein Bruder, wenn du eine Tugend hast, und es deine Tugend ist, so hast du sie mit Niemandem gemeinsam.
Hvis du har en dyd som er din dyd, min bror, så har du den ikke felles med noen.
My brother, when thou hast a virtue, and it is thine own virtue, thou hast it in common with no one.
Frato mia, se vi havas virton, kaj ĝi estas via virto, vi ĝin havas kun neniu komune.
Mon frère, quand tu as une vertu, et quand elle est ta vertu, tu ne l'as en commun avec personne.
Hermano mío, si tienes una virtud, y esa virtud es la tuya, entonces no la tienes en común con nadie.
"Fratello mio, se possiedi una virtù, e questa virtù è tua, tu non l'hai in comune con nessuno.
Брат мой, если есть у тебя добродетель и она твоя добродетель, то ты не владеешь ею сообща с другими.
Брате мій, якщо в тебе є доброчесність і це доброчесність твоя, то ні з ким не володієш ти нею спільно.
Bracie mój, jeśli cnotę posiadasz, a jest ona twoją cnotą, masz ją nie społem z kimkolwiek, lecz dla siebie wyłącznie.
Bratře můj, máš-li ctnost a ctnost-li je to tvá, nesdílíš se o ni s pranikým.
Brat môj, ak máš cnost' a ak je to tvoja cnost', nedelíš sa o ňu s nikým.
O broli mano, jeigu tu turi dorybę, ir ji tikrai yra tava, tai su niekuo jinai neturi bendra, jinai tik tau priklauso.