Keine geringe Kunst ist schlafen: es thut schon Noth, den ganzen Tag darauf hin zu wachen.
Å sove er ingen liten kunst: før du nærmer deg søvnen, må du først våke hele dagen.
No small art is it to sleep: it is necessary for that purpose to keep awake all day.
Ne facila arto estas dormi: necesas eĉ tiucele la tutan tagon maldormi.
Ce n'est pas une petite chose que de savoir dormir: il faut savoir veiller tout le jour pour pouvoir bien dormir.
Dormir no es arte pequeño: se necesita, para ello, estar desvelado el día entero.
Dormire non è arte da poco: intanto è necessario stare svegli tutto un giorno senza interruzione.
Уметь спать – не пустяшное дело: чтобы хорошо спать, надо бодрствовать в течение целого дня.
Спати — не проста штука: вже навіть цілісінький день перед сном — і то морока.
Niemała to sztuka spać: nielada mozół oczekiwać na sen wśród całodziennej jawy.
Není malým uměním spáti: je k tomu již třeba, po celý den abysi bděl.
Spat' nieje malé umenie: t'ažké je už, kvôli tomu celý deň bdiet'.
Miegot - ne taip jau mažas menas: kai miego laukiant kiaurą dieną būtina budėti.