Seinen letzten Herrn sucht er sich hier: feind will er ihm werden und seinem letzten Gotte, um Sieg will er mit dem grossen Drachen ringen.
Sin siste herre søker den her: til strid vil den eske ham og sin siste gud - om seier vil den kjempe med den store drage.
Its last Lord it here seeketh: hostile will it be to him, and to its last God; for victory will it struggle with the great dragon.
Sian lastan mastron tie ĝi serĉas: malamikiĝi ĝi volas al li kaj sia lasta dio, venklukti ĝi volas kun la drakego.
Il cherche ici son dernier maître: il veut être l'ennemi de ce maître, comme il est l'ennemi de son dernier dieu; il veut lutter pour la victoire avec le grand dragon.
Aquí busca a su último señor: quiere convertirse en enemigo de él y de su último dios, con el gran dragón quiere pelear para conseguir la victoria.
Va così in cerca del suo ultimo signore: vuole divenirne il nemico come del suo ultimo dio, e ottenere vittoria lottando con il grande drago.
Своего последнего господина ищет он себе здесь: врагом хочет он стать ему, и своему последнему богу, ради победы он хочет бороться с великим драконом.
Свого останнього владаря шукає він тут — ворогом хоче стати йому і своєму останньому Богові, змагатися хоче з великим драконом за звитягу.
Ostatniego swego władcy szuka on tutaj: wrogiem chce mu być, jako i
Svého posledního pána si tu vyhledá: chce se znesvářit s ním i se svým posledním bohem, o vítězství chce se rvát s velikým drakem.
Svojho posledného pána si tu hl'adá: chce sa pohnevat' s ním aj so svojím posledným bohom, chce o vít'azstvo zápasit' s vel'kým drakom.
Čionai ji viešpačio sau paskutinio ieško, taip pat ir Dievo savo paskutinio: ji priešu jį pasidaryti nori, dėl pergalės ji kautis trokšta su slibinu didžiuoju.