Und als ich meinen Teufel sah, da fand ich ihn ernst, gründlich, tief, feierlich: es war der Geist der Schwere, - durch ihn fallen alle Dinge.
Og da jeg traff min djevel, så fant jeg ham alvorlig, grundig, dyp og høytidelig: det var tyngdens ånd - han får alt til å falle.
And when I saw my devil, I found him serious, thorough, profound, solemn: he was the spirit of gravity — through him all things fall.
Kaj vidante mian diablon mi trovis lin serioza, solida, solena: jen la spirito de la pezo, — pro li, ĉiuj aferoj falas.
Et lorsque je vis mon démon, je le trouvai sérieux, grave, profond et solennel: c'était l'esprit de lourdeur, - c'est par lui que tombent toutes choses.
Y cuando vi a mi demonio lo encontré serio, grave, profundo, solemne: era el espíritu de la pesadez - él hace caer a todas las cosas.
Quando vidi il mio diavolo, scoprii che era serio, esauriente, profondo, solenne: era lo spirito della gravità, in virtù del quale cadono tutte le cose.
И когда я увидел своего демона, я нашел его серьезным, веским, глубоким и торжественным: это был дух тяжести, благодаря ему все вещи падают на землю.
А коли я побачив свого демона, то збагнув, що він серйозний, ґрунтовний, глибокий, урочистий; це був дух тягаря — завдяки йому усі речі падають вниз.
Gdym szatana swego ujrzał, był on poważny, ponury i głęboki: był to duch ciężkości, - przezeń wszystko ginie.
A když jsem viděl svého ďábla, shledal jsem ho vážným, důkladným, hlubokým, slavnostním: byl to duch tíže - jím padají všechny věci.
A ked' som zbadal svojho diabla, zistil som, že je vážny, dôkladný, hlboký, slávnostný: bol to duch t'ažoby, - on všetko privedie k pádu.
Ir kai išvydau savo velnią, jis man atrodė rimtas ir nuodugnus, mąslus bei iškilmingas: dvasia tai buvo sunkio - dėl jos daiktai visi juk krinta.