"Gieb mir, Weib, deine kleine Wahrheit!" sagte ich. Und also sprach das alte Weiblein:
"Kvinne, gi meg din lille sannhet!" sa jeg. Og således talte den gamle kvinne:
"Give me, woman, thy little truth!" said I. And thus spake the old woman:
"Donu al mi, virino, vian etan veron!" mi diris. Kaj tiel parolis la maljunulinjo:
"Donne-moi, femme, ta petite vérité!" dis-je. Et voici ce que me dit la vieille femme:
«¡Dame, mujer, tu pequeña verdad!», dije yo. Y así habló la viejecilla:
E ora, per mio ringraziamento, ecco una piccola verità! Io sono abbastanza vecchia per donartela!
"Дай мне, женщина, твою маленькую истину!" – сказал я. И так говорила старушка:
— Дай мені, жінко, свою невеличку істину! — я попросив. І стара промовила так:
A teraz weź oto w podzięce drobną prawdę! Wszak jestem dosyć stara na nią.
"Dej mi, ženo, svou malou pravdu!" pravil jsem. A takto promluvila stará ženka:
„Daj mi, žena, svoju malú pravdu!" povedal som. A takto vravela stará ženička:
"Tad duoki man šią mažą tiesą! " - prašiau šią moterį senyvą. Ir ji man taip pasakė: