Viele Länder sah Zarathustra und viele Völker: keine grössere Macht fand Zarathustra auf Erden, als die Werke der Liebenden: "gut" und "böse" ist ihr Name.
Mange land og mange folkeslag lærte Zarathustra å kjenne: ingen større makt fant Zarathustra på jorden enn de elskendes verk: "godt" og "ondt" er deres navn.
Many lands saw Zarathustra, and many peoples: no greater power did Zarathustra find on earth than the creations of the loving ones — "good" and "bad" are they called.
Multajn landojn vidis Zaratuŝtra kaj multajn popolojn: neniun potencon pli grandan ol la verkoj de la amantoj Zaratuŝtra trovis surtere: "bono" kaj "malbono" estas ĝia nomo.
Zarathoustra vit beaucoup de pays et beaucoup de peuples. Il n'a pas trouvé de plus grande puissance sur la terre que l'oeuvre des fervents: "bien" et "mal", voilà le nom de cette puissance.
Muchos países ha visto Zaratustra, y muchos pueblos: ningún poder mayor ha encontrado Zaratustra en la tierra que las obras de los amantes: «bueno» y «malvado» es el nombre de tales obras.
Zarathustra vide molti paesi e molti popoli: ma nessuna potenza più grande Zarathustra trovò sulla terra che le opere degli amanti: e il loro nome è ?bene' e 'male'.
Много стран видел Заратустра и много народов; большей власти не нашел Заратустра на земле, чем дела любящих: "добро" и "зло" – имя их.
Багато країн Заратустра бачив і багато народів — більшої влади не знайшов на землі Заратустра, ніж творіння тих, що люблять: ім'я тим творінням — "добро" і "зло".
Zaprawdę, potworna jest potęga takiego chwalenia i przyganiania.
Mnoho zemí viděl Zarathustra i národů mnoho: nenalezl Zarathustra moci větší než díla milujících: "dobré" a "zlé" jsou jejich jména.
Mnoho krajín videl Zarathustra a mnoho národov: nenašiel na zemi väčšiu moc ako diela milujúcich: „dobro" a „zlo" sú ich mená.
Gan daug kraštų ir daug tautybių Zaratustra regėjo: jokios jėgos didesnės aptikt jam žemėj nepavyko, kaip mylinčiųjų darbus: jų vardas - "gėris", kaip sakiau, ir "blois".