Und wie artig weiss die Hündin Sinnlichkeit um ein Stück Geist zu betteln, wenn ihr ein Stuck Fleisch versagt wird!
Og hvor smukt forstår ikke tispen Sanselighet å tigge om et stykke ånd når den blir nektet et stykke kjøtt!
And how nicely can doggish lust beg for a piece of spirit, when a piece of flesh is denied it!
Kaj kiel lerte la hundino sensualeco kapablas petadi pecon da spirito, se pecon da karno oni al ĝi rifuzas!
Et avec quel air gentil la chienne Sensualité sait mendier un morceau d'esprit, quand on lui refuse un morceau de chair.
¡Y con qué buenos modales sabe mendigar la perra Sensualidad un pedazo de espíritu cuando se le deniega un pedazo de carne!
E come ci sa fare la cagna della sensualità nel mendicare un pezzetto di spirito, quando le si rifiuta un pezzetto di carne!
И как ловко умеет сука-чувственность молить о куске духа, когда ей отказывают в куске тела!
А як спритно уміє сука-чуттєвість виблагати собі окрайчик духу, коли їй відмовляють у кусневі плоті!
Jak się ta suka zmysłowość przymilać potrafi, żebrząc o źdźbło ducha, gdy jej kawała mięsa odmówią!
A jak způsobně zná psice smyslnost žebrati o kus ducha, nedostane-li se jí kusu masa.
A ako slušne vie táto suka zmyselnost' žobrat' o kúsok ducha, ak sa jej odoprie kúsok mäsa!
Ir kaip maloniai moka kalės gašlumas dvasios kaulyt, kai gabalas mėsos jai atsakytas!