Den Verächtern des Leibes will ich mein Wort sagen. Nicht umlernen und umlehren sollen sie mir, sondern nur ihrem eignen Leibe Lebewohl sagen - und also stumm werden.
Jeg vil si mitt ord om legemets foraktere. De skal ikke omvende seg eller lære om igjen, de skal bare lære å si "lev vel" til sitt legeme - og dermed forstumme.
To the despisers of the body will I speak my word. I wish them neither to learn afresh, nor teach anew, but only to bid farewell to their own bodies, — and thus be dumb.
Al la malestimantoj de la korpo mi volas diri mian vorton. Ne alilernu ili kaj aliinstruu, sed nur adiaŭu la propran korpon — kaj do mutiĝu.
C'est aux contempteurs du corps que je veux dire leur fait. Ils ne doivent pas changer de méthode d'enseignement, mais seulement dire adieu à leur propre corps - et ainsi devenir muets.
A los despreciadores del cuerpo quiero decirles mi palabra. No deben aprender ni enseñar otras doctrinas, sino tan sólo decir adiós a su propio cuerpo - y así enmudecer.
"Ora voglio dire la mia parola a coloro che disprezzano il corpo.
К презирающим тело хочу я сказать мое слово. Не переучиваться и переучивать должны они меня, но только проститься со своим собственным телом – и таким образом стать немыми.
До тих, хто зневажає плоть, хочу я мовити слово своє. Не переучуватись і переучувати мають вони, а лише розпрощатись із власною плоттю — отож, заніміти.
Gardzicielom ciała chcę słowo swe rzec. Nie nato wszakże, aby siebie lub innych oduczali, lecz aby ciału swemu "bywaj zdrowe!" rzekli i tak oniemieli.
Těm, kdož povrhují tělem, řeknu své slovo. Nemají mi přeměniti sebe ani jiné, nýbrž jen vlastnímu tělu mají říci sbohem - a tak oněměti.
Aj tým, čo pohŕdajú telom, chcem povedat' svoje slovo. Nechcem, aby menili seba či iných, len vlastnému telu nech dajú zbohom - a tak onemejú.
Aš žodį savo tart norėčiau visiems, kas kūną niekint linkę. Ne mokytis iš naujo ir ne iš naujo mokyt jie man išties privalo, o tik su kūnu savo jie atsisveikint turi - ir šitaip nebyliais pasidaryti.