Und aus Ehrfurcht vor Ziel und Erben wird er keine dürren Kränze mehr im Heiligthum des Lebens aufhängen.
Og av ærefrykt for sitt mål og sin arvtager ønsker han ikke at dødens krans skal henge i livets helligdom.
And out of reverence for the goal and the heir, he will hang up no more withered wreaths in the sanctuary of life.
Kaj pro respekto por la celo kaj la heredonto li ne plu pendigos velkajn laŭrojn en la sanktejon de la vivo.
Et, par respect pour le but et l'héritier, il ne suspendra plus de couronnes fanées dans le sanctuaire de la vie.
Y por respeto a la meta y al heredero ya no colgará coronas marchitas en el santuario de la vida.
E per rispetto allo scopo e all'erede egli non appenderà più ghirlande secche al santuario della vita.
Из глубокого уважения к цели и наследнику не повесит он сухих венков в святилище жизни.
З глибокої шани до мети й спадкоємця він не почепить сухих вінків у храмі життя.
Z pokory przed celem i puścizną nie zechce zawieszać zeschłych wieńców na świątyni życia.
A z úcty k cíli a dědici nebude již v svatyni života zavěšovati vetchých věnců.
A z úcty k ciel'u a dedičovi nebude už v svätyni života vešat' nijaké suché vence.
Kadangi pagarbą jis didžią jaučia savajam tikslui, palikuonims savo, todėl daugiau nuvytusių vainikų gyvenimo šventovėn jis nekabins jau niekad.