Aufwärts geht unser Weg, von der Art hinüber zur Über-Art. Aber ein Grauen ist uns der entartende Sinn, welcher spricht: "Alles für mich."
Oppad går vår vei fra generasjon til generasjon frem til en regenerasjon av menneskeheten. Men en gru synes oss degenerasjon og den degenererte sjel som sier: "Alt for meg!"
Upward goeth our course from genera on to super-genera. But a horror to us is the degenerating sense, which saith: "All for myself."
Supreniras nia vojo, de la speco supren ĝis la superspeco. Sed naŭzas nin la degeneranta aspiro, kiu parolas: "Ĉio por mi."
Notre chemin va vers les hauteurs, de l'espèce à l'espèce supérieure. Mais nous frémissons lorsque parle le sens dégénéré, le sens qui dit: "Tout pour moi."
Hacia arriba va nuestro camino, desde la especie asciende a la super-especie. Pero un horror es para nosotros el sentido degenerante que dice: «Todo para mí».
La nostra strada va verso l'alto, dalla specie alla superspecie. Ma ci fa orrore il senso degenerato, che dice: 'Tutto per me'.
Вверх идет наш путь, от рода к другому роду, более высокому. Но ужасом является для нас вырождающееся чувство, которое говорит: "все для меня".
Вгору веде нас наша дорога — до вищого роду і до найвищого. Та жахом віє на нас від звироднілого почуття, що промовляє: "Усе для мене".
Wzwyż wiedzie nasza droga przez gatunek do nadgatunku. Ohydę wszakże budzą w nas te zwyrodniające się skłonności, co wołają: "Wszystko dla mnie".
Vzhůru jde naše cesta; od rodu vede k rodu vyššímu. Hrůzou však je nám smysl zrůdnosti, který praví: "Vše pro mne."
Naša cesta vedie do výšin, od rodu k nadrodu. Hrôzou je však pre nás zvrátenost', ktorá hovorí: „Všetko pre mňa."
Į viršų veda mūsų kelias - prie antžmogių kartos. Bet išsigimstanti mintis yra mums siaubas, mintis, kuri vien "Viskas man!" tik reikalauja.