Und gehorchen muss das Weib und eine Tiefe finden zu seiner Oberfläche. Oberfläche ist des Weibes Gemüth, eine bewegliche stürmische Haut auf einem seichten Gewässer.
Adlyde må kvinnen og finne dybde til sin overflate. Overflate er kvinnens sinn, det grunne vanns bevegelige, stormfulle overflate.
Obey, must the woman, and find a depth for her surface. Surface, is woman's soul, a mobile, stormy film on shallow water.
Kaj obei devas la virino kaj profundon trovi al sia supraĵo. Supraĵo estas la virinanimo, movoplena ventega haŭto sur akvaĵo malprofunda.
Et il faut que la femme obéisse et qu'elle trouve une profondeur à sa surface. L'âme de la femme est surface, une couche d'eau mobile et orageuse sur un bas-fond.
Y la mujer tiene que obedecer y tiene que encontrar una profundidad para su superficie. Superficie es el ánimo de la mujer, una móvil piel tempestuosa sobre aguas poco profundas.
E la donna deve obbedire e trovare una profondità per la sua superficie.
И повиноваться должна женщина, и найти глубину к своей поверхности. Поверхность – душа женщины, подвижная, бурливая пленка на мелкой воде.
І коритись повинна жінка, й знайти глибину для своєї поверхні. Поверхня — то вдача жінки, ворухка, бурхлива плівка на мілкій воді.
Szczęście mężczyzny brzmi: ja chcę. Szczęście kobiety: on chce. "Spójrz, jakże doskonałym stawa się oto świat!" - tak myśli każda kobieta, gdy z całą miłością ulega.
A žena musí poslouchati a hloubku nalézti k svému povrchu. Povrchem je ženino nitro; pohyblivým bouřlivým povlakem na vodách mělkých.
A žena musí poslúchat' a nájst' hĺbku k svojmu povrchu. Povrchom je ženin cit, hybká búrlivá vrstva na plytkej vode.
Ir moteris paklusti turi, ir gylį rast lėkštumui savo. O jos lėkštumas - tai jos siela: judrus, audringas seklumos paviršius.