"Rede auch zu mir vom Weibe, sprach sie; ich bin alt genug, um es gleich wieder zu vergessen."
Og jeg føyet den gamle, og slik talte jeg til henne:
"Talk also unto me of woman, " said she; "I am old enough to forget it presently."
"Parolu ankaŭ al mi pri la virino - Ŝi diris; mi estas sufiĉe maljuna por reforgesi ĝin tuj."
"A moi aussi tu peux parler de la femme, dit-elle; je suis assez vieille pour oublier aussitôt tout ce que tu m'auras dit."
«Háblame también a mí acerca de la mujer, dijo ella; soy bastante vieja para volver a olvidarlo enseguida.»
Ed io ho compiaciuto la vecchia donnetta e così le ho parlato: 'Nella donna tutto è un enigma, e tutto nella donna ha una soluzione: questa si chiama gravidanza.
"И мне также ты можешь говорить о женщине, – сказала она, – я достаточно стара, чтобы тотчас все позабыть".
— Побалакай і зі мною про жінку, — сказала вона. — Я досить стара, щоб одразу ж про все забути.
"Mów i do mnie o kobiecie, rzekła, jestem dosyć stara, aby wnet o tem zapomnieć".
"Též mně mluv o ženě," pravila; "jsem stará dost, abych to hned zase zapomněla."
„Hovor aj mne o žene, ona na to; som dost' stará, aby som na to hned' zabudla."
"Kalbėk ir man, ir man paaiškink,- jinai prašyti ėmė,- esu pakankamai sena, tad viską greitai vėl pamiršiu."