Will man einen Freund haben, so muss man auch für ihn Krieg führen wollen: und um Krieg zu führen, muss man Feind sein _können_.
Hvis du vil ha en venn, så må du også ha vilje til å føre krig for ham: og for å kunne føre krig må man også kunne være fiende.
If one would have a friend, then must one also be willing to wage war for him: and in order to wage war, one must be CAPABLE of being an enemy.
Se oni volas havi amikon, por li oni devas voli ankaŭ militi: kaj por militi oni devas povi esti malamiko.
Si l'on veut avoir un ami il faut aussi vouloir faire la guerre pour lui: et pour la guerre, il faut _pouvoir_ être ennemi.
Si se quiere tener un amigo hay que querer también hacer la guerra por él: y para hacer la guerra hay que poder ser enemigo.
Se si vuole davvero un amico, bisogna anche avere il coraggio di scendere in guerra per lui: e per eondurre una guerra, bisogna saper essere nemio.
Если ты хочешь иметь друга, ты должен вести войну за него; а чтобы вести войну, надо уметь быть врагом.
Коли хочеш мати друга, то треба хотіти й вести за нього війну, а щоб вести війну, треба вміти бути ворогом.
Należy w duchu swoim czcić jeszcze i wroga. Czyż możesz przystąpić do przyjaciela, nie przechodząc na jego stronę?
Kdo chce míti přítele, chtěj také zaň vésti válku: a kdo chce vésti válku, ať dovede být nepřítelem.
Kto chce mat' priatel'a, musí chciet' oňho aj vojnu viest': a kto chce viest' vojnu, musí vediet' byt' nepriatel'om.
Jei geidžia kas turėt bičiulį, tas ir kovot dėl jo norėti turi: o kad kovot galėtum, tam reikia priešu būt mokėti.