Man kann nur schweigen und stillsitzen, wenn man Pfeil und Bogen hat: sonst schwätzt und zankt man. Euer Friede sei ein Sieg!
Man må være taus og stille når man bærer pil og bue: ellers blir det sladret og trettet. Din fred skal være en seier!
One can only be silent and sit peacefully when one hath arrow and bow; otherwise one prateth and quarrelleth. Let your peace be a victory!
Oni povas silenti kaj sidi fiksa nur havante sagon kaj arĉon: alie oni klaĉas kaj kverelas. Via paco estu triumfo!
On ne peut se taire et rester tranquille, que lorsque l'on a des flèches et un arc: autrement on bavarde et on se dispute. Que votre paix soit une victoire!
Sólo se puede estar callado y tranquilo cuando se tiene una flecha y un arco: de lo contrario, se charla y se disputa. ¡Sea vuestra paz una victoria!
Non si può tacere e starsene tranquillamente seduti, se non con la freccia e l'arco al fianco: altrimenti si fanno chiacchiere e si litiga. La vostra pace sia una vittoria!
Можно молчать и сидеть смирно, только когда есть стрелы и лук; иначе болтают и бранятся. Да будет ваш мир победою!
Можна мовчати й сидіти тихо тоді лише, коли є стріли і лук — інакше панують балаканина і чвари. Хай буде ваш мир перемогою!
Można milczeć i siedzieć cicho tylko wówczas, gdy ma się łuk i strzały przy sobie: w przeciwnym razie gawędzi się tylko i swarzy. Wasz pokój niech będzie zwycięstwem!
Může mlčet a tiše sedět, jen kdo má šíp a luk: kdo nemá, vadí se a breptá. Váš mír budiž vítězstvím!
Len ten môže mlčat' a ticho sediet', kto má šíp a luk: kto ich nemá, tára a vadí sa. Vaším mierom nech je vít'azstvo!
Gali tylus ramiai sėdėti, jei rankose strėlė ir lankas: o šiaip - tik plepalai ir barniai. Tegul taika tad jūsų tik pergalę įkūnys!