Werde ich mich gelüsten lassen meines Nächsten Magd? Das Alles vertrüge sich schlecht mit gutem Schlafe.
Og selv om du eier alle dyder, må du enda forstå ett: også å la dydene sove til rette tid.
Shall I covet my neighbour's maidservant? All that would ill accord with good sleep.
Ĉu mi deziru la servistinon de mia proksimulo? Ĉi ĉio malharmonias kun bona dormo.
Convoiterai-je la servante de mon prochain? Tout cela s'accorderait mal avec un bon sommeil.
¿Me dejaré llevar a desear la sierva de mi prójimo. Todo esto se avendría mal con el buen dormir.
Desidererò per me la donna del mio prossimo? Tutte queste cose non si accordano con un buon sonno.
Не позволил ли я себе пожелать рабыни ближнего моего? Все это мешало бы хорошему сну.
Чи дозволю собі я жадати служниці ближнього свого? Все це завадило б доброму сну.
Będęż pożądał służebnicy bliźniego mego? Wszystkoby to dobry sen zmącić mogło.
Požádám děvky bližního svého? To vše by se špatně snášelo s dobrým spánkem.
Nepožiadam ženy svojho blížneho? To všetko by sa zle znášalo s dobrým spánkom.
Ar geisti savo artimo tarnaitės? Visi šitie dalykai ramios nakties neteikia.