Du legtest dein höchstes Ziel diesen Leidenschaften an's Herz: da wurden sie deine Tugenden und Freudenschaften.
Ditt høyeste mål og ditt inderligste håp forener du i ditt hjerte med disse lidenskaper, da forvandlet de seg til skapende lyst og til dyd.
Thou implantedst thy highest aim into the heart of those passions: then became they thy virtues and joys.
Vian superan celon vi konfidis al tiuj pasioj: jen ili iĝis viaj virtoj kaj ĝojigoj.
Tu apportas dans ces passions ton but le plus élevé: alors elles devinrent tes vertus et tes joies.
Pusiste tu meta suprema en el corazón de aquellas pasiones: entonces se convirtieron en tus virtudes y alegrías.
Tu hai collocato la tua più alta mèta in queste passioni: e così esse sono divenute le tue virtù e le tue felicità.
Ты положил свою высшую цель в эти страсти: и вот они стали твоей добродетелью и твоей радостью.
Ти запалив ці пристрасті своєю найвищою метою — і ось вони стали твоїми чеснотами й уподобаннями.
Wytknąłeś cel najwyższy swym namiętnościom: i oto stały się cnotami i uciechą twoją.
Svůj nejvyšší cíl jsi těmto vášním na srdce kladl: tu se staly tvými ctnostmi, tvými vášněmi radostnými.
Svoj najvyšší ciel' si kládol týmto vášniam na srdce: tak sa stali tvojimi cnost'ami a slast'ami.
Didžiausią tikslą savo tu toms aistroms širdin įdėjai: tuomet dorybėm tavo, džiaugsmais tavais jos virto.