Manchem Menschen darfst du nicht die Hand geben, sondern nur die Tatze: und ich will, dass deine Tatze auch Krallen habe.
Mange mennesker skal du ikke rekke hånden, men bare dine fingerspisser: og jeg vil at disse fingerspisser skal være spisse som klør!
To many a one mayest thou not give thy hand, but only thy paw; and I wish thy paw also to have claws.
Al multaj homoj vi rajtas doni ne la manon, sed nur la ungegon; kaj mi volas, ke via bestbrako havu ankaŭ ungegojn.
Il y a des hommes à qui tu ne dois pas donner la main, mais seulement la patte: et je veux que ta patte ait aussi des griffes.
A ciertos hombres no te es lícito darles la mano, sino sólo la pata: y yo quiero que tu pata tenga también garras.
A certi uomini tu non devi dare la mano, ma solo la zampa: e io voglio che la tua zampa abbia anche gli artigli.
Иному ты должен подать не руку, а только лапу – и я хочу, чтобы у твоей лапы были когти.
Декотрим людям не смій подавати руки, подавай їм лапу — і я хочу, щоб лапа твоя мала кігті.
Niektórym ludziom nie wolno ci podawać dłoni, lecz łapę: chcę przytem aby twa łapa i pazury miała.
Leckomu nesmíš podati ruku, nýbrž jen pazour: a chci, aby tvůj pazour měl také drápy.
Niektorým l'ud'om nesmieš podat' ruku, iba labu: a chcem, aby tvoja laba mala aj pazúry.
Yra žmonių, ir jų nemaža, kuriems ištiest ne ranką, o leteną paduoti reikia: ir noriu aš, kad letena tavoji dar ir nagus turėtų.