Ich sehe viel Soldaten: möchte ich viel Kriegsmänner sehn! "Ein-form" nennt man's, was sie tragen: möge es nicht Ein-form sein, was sie damit verstecken!
Jeg ser mange soldater: måtte jeg se mange krigere! "Ens form" kalles uniformen de bærer: måtte det ikke være ensformig det som stikker under våpen-kjolen!
I see many soldiers; could I but see many warriors! "Uniform" one calleth what they wear; may it not be uniform what they therewith hide!
Mi vidas multajn soldatojn: ho se mi vidus multajn militistojn! "Unu-formo" oni nomas, kion ili surhavas: estu ne unu-formo, kion ili per tio kaŝas!
Je vois beaucoup de soldats: puissé-je voir beaucoup de guerriers! On appelle "uniforme" ce qu'ils portent: que ce qu'ils cachent dessous ne soit pas uni-forme!
Veo muchos soldados: ¡muchos guerreros es lo que quisiera yo ver! «Uni-forme» se llama lo que llevan puesto: ¡ojalá no sea un¡-formidad lo que con ello encubren!
Io vedo molti soldati: potessi scorgere molti guerrieti: 'Uni-forme' si chiama quella che portano: potesse essere non 'uni-forme' ciò che si nasconde sotto di essa!
Я вижу множество солдат: как хотел бы я видеть много воинов! "Мундиром" называется то, что они носят; да не будет мундиром то, что скрывают они под ним!
Я бачу багато солдатів — хотілося б мені бачити багато воїнів! В однострої одноманітно вони одягнені — хай же не буде одноманітне те, що вони під одностроями ховають!
Wielu żołnierzy widzę: obyż to byli wojownicy! "Jednoform" nazywa się wszak ich strój, obyż to nie był jedno-kształt, który pod nim ukrywają!
Vojáků vidím mnoho: kéž bych viděl mnoho válečníků! "Stejnokrojem" zvou, co nosí: kéž není stejný kroj, co pod tím schovávají!
Vidím vel'a vojakov: rád by som videl vel'a bojovníkov! Rovnošatou volajú, čo na sebe nosia: kiež nieje rovnaké, čo pod ňou skrývajú!
Matau kareivių aš daugybę: o, kad tiek daug karių regėčiau! Drabužį tą, kuriuo jie vilki, vadina uni-forma: o, kad nebūtų uni-forma, kas po šitais drabužiais slypi!