Manchem missräth das Leben: ein Giftwurm frisst sich ihm an's Herz. So möge er zusehn, dass ihm das Sterben um so mehr gerathe.
For mange mislykkes livet: en giftslange gnager på deres hjerterøtter. Så må de se til at døden lykkes dem desto bedre!
To many men life is a failure; a poison-worm gnaweth at their heart. Then let them see to it that their dying is all the more a success.
Al multaj malsukcesas la vivo: venena vermo ronĝas ĝis ilia koro. Do ili zorgu, ke ilia morto pli sukcesu.
Il y en a qui manquent leur vie: un ver venimeux leur ronge le coeur. Qu'ils tâchent au moins de mieux réussir dans leur mort.
A algunos el vivir se les malogra: un gusano venenoso les roe el corazón. Por ello, cuiden tanto más de que no se les malogre el morir.
La vita per qualcuno ha un destino infelice: un verme velenoso gli rode il cuore. Così possa scorgere quanto gli è molto più facile morire.
Иному не удается жизнь: ядовитый червь гложет ему сердце. Пусть же постарается он, чтобы тем лучше удалась ему смерть.
Декому життя не вдається — отруйний хробак гризе його серце. Тож хай він подбає, щоб смерть удалась йому краще.
Niejednemu chybiło życie: robak jadowity toczy mu serce. Niechże więc tembardziej baczy, aby mu się skon udał.
Leckomu se nevydaří život: jedovatý červ se mu zahryže do srdce. Tedy nechť hledí, aby se mu tím lépe vydařilo umírání.
Niektorým sa život nevydarí: jedovatý červ sa im zažerie do srdca. Tým skôr nech teda dbajú, aby sa im lepšie vydarilo zomieranie.
Nemaža dar tokių juk esti, gyvenimas kam nepavyko: nuodingas kirminas jiems širdį graužia. Tegu tokie bent pasistengia, kad jiems mirtis geresnė būtų.