"Vater und Mutter ehren und bis in die Wurzel der Seele hinein ihnen zu Willen sein": diese Tafel der Überwindung hängte ein andres Volk über sich auf und wurde mächtig und ewig damit.
"Du skal hedre din far og din mor og gjøre deres vilje fra dypet av din sjel": denne selvfornektende tavle hengte et annet folk opp for seg og ble derigjennom mektig og evig.
"To honour father and mother, and from the root of the soul to do their will" — this table of surmounting hung another people over them, and became powerful and permanent thereby.
"Honori patron kaj patrinon kaj plaĉi ilian volon ĝis la radiko de la animo": tiun tabulon de venkpaso alia popolo pendigis super sin kaj per tio iĝis potenca kaj eterna.
"Honorer père et mère, leur être soumis jusqu'aux racines de l'âme": cette table des victoires sur soi-même, un autre peuple la suspendit au-dessus de lui et il devint puissant et éternel.
«Honrar padre y madre y ser dóciles para con ellos hasta la raíz del alma»: ésta fue la tabla de la superación que otro pueblo suspendió por encima de sí, y con ello se hizo poderoso y eterno.
'Onorare il padre e la madre ed essere pronto a fa re la loro volontà fino alle radici dell'anima': que sta tavola della vittoria su se stessi se la impose un altro popolo [ebreo], e con ciò divenne potente ed eterno.
"Чтить отца и матерь и до глубины души служить воле их" – эту скрижаль преодоления навесил на себя другой народ и стал чрез это могучим и вечным.
"Батька свого шанувати й матір і до глибин душі коритися їхній волі",— цю скрижаль переборень почепив над собою інший народ і здобув тим могутність і вічність.
"Wiernym być i w imię tej wierności cześć i krew swą oddawać nawet w sprawach złych i niebezpiecznych": - tako pouczając, przemagał się inny naród i tako przemagając się, stał się brzemiennym i ciężkim od wielkich nadziei.
"Ctíti otce svého i matku svou a býti jim po vůli až do kořenů duše": tuto desku přemáhání zavěsil nad sebe jiný národ a jí dosáhl moci a věčnosti.
„Otca i matku ctit' a z celej duše im byt' oddaný": túto zásadu si vytýčil iný národ a s ňou dosiahol moc a večnost'.
"Tėvus savuosius gerbti ir iš visos širdies jų valią vykdyt"- šį priesaką kita tauta sau skyrė, ir jis galingą ją ir amžiną padarė.