Wahrlich, das schlaue Ich, das lieblose, das seinen Nutzen im Nutzen Vieler will: das ist nicht der Heerde Ursprung, sondern ihr Untergang.
Sannelig, dette slue og kjærlighetsløse jeg som vil sin egennytte gjennom fellesnytte: det er ikke fellesskapets opprinnelse, men dets undergang.
Verily, the crafty ego, the loveless one, that seeketh its advantage in the advantage of many — it is not the origin of the herd, but its ruin.
Vere, la mio ruza, senama, volanta sian profiton per la profito de multaj: jen ne la komenco de la grego, sed ĝia pereo.
En vérité, le _moi_ rusé, le _moi_ sans amour qui cherche son avantage dans l'avantage du plus grand nombre: ce n'est pas là l'origine du troupeau, mais son déclin.
En verdad, el yo astuto, carente de amor, el que quiere su propia utilidad en la utilidad de muchos: ése no es el origen del rebaño, sino su ocaso.
In realtà, l'Io scaltro, senza amore, che ricerca il proprio vantaggio nel vantaggio altrui: questo Io non è l'origine della massa, bensì il suo tramonto.
Поистине, лукавое Я, лишенное любви, ищущее своей пользы в пользе многих, – это не начало стада, а гибель его.
Воістину, лукаве, любові позбавлене "я", що вишукує собі вигоду у вигоді багатьох,— це не витоки гурту, а загибель його.
Miłujący to byli zawsze i twórcy, co stwarzali dobro i zło. Płomię miłości goreje w imionach cnót wszystkich i ogień gniewu.
Věru, chytré já, bez lásky, které chce prospěchu svému v prospěchu mnohých: to není stáda vznik, nýbrž zánik.
Veru, ehytráeke Ja, to bez lásky, čo má svoj prospech z prospechu iných: to nieje vznik stáda, lež jeho zánik.
Tikrai, gudrusis Aš, tasai bemeilis, kuris iš daugelio naudos tik sau vienam jos siekia: jisai nėra kilmė bandos, jis - jos žuvimas.