Nicht mehr vermag es das, was es am liebsten will: - über sich hinaus zu schaffen. Das will es am liebsten, das ist seine ganze Inbrunst.
Det formår ikke lenger hva det helst vil: å skape ut over seg selv. Det er hva det helst vil, det er dets dypeste begjær.
No longer can your Self do that which it desireth most: — create beyond itself. That is what it desireth most; that is all its fervour.
Ne plu ĝi povas, kion ĝi volas plej: — krei super sin mem. Tion ĝi volas plej, jen ĝia tuta korsopiro.
Il n'est plus capable de faire ce qu'il préférerait: - créer au-dessus de lui-même. Voilà son désir préféré, voilà toute son ardeur.
Ya no es capaz de hacer lo que más quiere: - crear por encima de sí. Eso es lo que más quiere, ése es todo su ardiente deseo.
Non può più fare quello che gli è più caro: creare al di là di se stesso. Questo è ciò che vorrebbe fare con tanta passione, questo è tutto il suo fervore. Ma ormai è troppo tardi: perciò il vostro Sé vuol morire, o dispregiatori del corpo.
Оно уже не в силах делать то, чего оно хочет больше всего, – созидать дальше себя. Этого хочет оно больше всего, в этом вся страстность его.
Та вже не в змозі воно робити того, до чого найбільше прагне: творити вище за себе. Цього йому хочеться понад усе, в цьому увесь його запал.
Nie podoła ona już temu, czego najserdeczniej pragnie: - tworzyć ponad siebie już nie zdoła. Tego ona pragnie najbardziej, to jest całym jej żarem.
Již nemá sil činiti, co nejraději by chtěla - tvořiti nad sebe samu. To by chtěla nejraději, toť celá její vznícená touha.
Už nemá síl robit', čo by najradšej chcela - tvorit' nad seba samu. To chce najradšej, to je celá jej blčiaca túžba.
Jau niekaip jis ir to nebepajėgia, ko iš visų labiausiai geidžia,- pralenkt save kūryba. Tai būtų jam mieliausia, tai būtų visas jo troškimas.