Aber im Manne ist mehr Kind als im Jünglinge, und weniger Schwermuth: besser versteht er sich auf Tod und Leben.
Men i mannen er mer av barnet enn i ungdommen, og mindre av tungsinn: bedre forstår han liv og død.
But in man there is more of the child than in the youth, and less of melancholy: better understandeth he about life and death.
Sed en la viro estas pli infano ol en la junulo, kaj malpli da melankolio: pli li pacas kun morto kaj vivo.
Mais il y a de l'enfant dans l'homme plus que dans le jeune homme, et moins de tristesse: l'homme comprend mieux la mort et la vie.
Pero en el adulto hay más niño que en el joven, y menos melancolía: entiende mejor de muerte y de vida.
Senonché, era ancora immaturo. Il giovane ama immaturamente, e immaturamente odia l'uomo e la terra. Legati e pesanti sono ancora in lui l'animo e le ali dello spirito.
Но зрелый муж больше ребенок, чем юноша, и меньше скорби в нем: лучше понимает он смерть и жизнь.
Та в чоловікові більше дитини, аніж у юнака, і менше скорботи,— краще він розуміє смерть і життя.
W mężczyźnie jest więcej dziecka, niźli w młodzieńcu, i mniej posępności: lepiej rozumie się on na życiu i śmierci.
V muži však jest více dítěte než v mladíkovi, a méně zádumčivosti: lépe zná umírat i žít.
Ale v mužovi je viac diet'at'a ako v mladíkovi, a menej clivoty: lepšie rozumie smrti aj životu.
Bet vyre mažo vaiko daugiau negu jaunuoly esti, tačiau mažiau nusiminimo: geriau jisai supranta gyvenimą ir mirtį.