Sahst du deinen Freund schon schlafen? Erschrakst du nicht, dass dein Freund so aussieht? Oh, mein Freund, der Mensch ist Etwas, das überwunden werden muss.
Har du noengang sett din venn sove? Ble du ikke forferdet over at din venn så slik ut? Å, min venn, mennesket er noe som må overvinnes!
Sawest thou ever thy friend asleep? Wert thou not dismayed at thy friend looking so? O my friend, man is something that hath to be surpassed.
Vian amikon ĉu vi jam vidis dormi? Ĉu vi ne ektimis, ĉar via amiko aspektas tia? Ho, amiko mia, la homo estas io venkpasenda.
As-tu déjà vu dormir ton ami? Ne t'es-tu pas effrayé de l'air qu'il avait? Oh! mon ami, l'homme est quelque chose qui doit être surmonté.
¿Has visto ya dormir a tu amigo? ¿No te horrorizaste de que tu amigo tuviese tal aspecto? Oh, amigo mío, el hombre es algo que tiene que ser superado.
Hai mai guardato il tuo amico dormire? E non ti sei spaventato che avesse quell'aspetto? Oh, amico mio, l'uomo è qualcosa che deve essere superato.
Видел ли ты своего друга спящим? Испугался ли ты, что так выглядит твой друг? О мой друг, человек есть нечто, что должно превзойти.
Чи бачив ти друга свого, коли він спить? Тебе не вжахнув вигляд друга твого? Ох, друже мій, людина — це те, що слід подолати.
Czyś widział przyjaciela swego, gdy śpi? Czyś się nie przeraził, że druch twój tak oto wygląda? O, przyjacielu mój, człowiek jest czemś, co pokonanem być winno!
Viděls již spáti svého přítele? Nelekl ses, že tvůj přítel tak vypadá? Ó příteli, člověk je cosi, co musí býti překonáno.
Videl si už svojho priatel'a spat'? Nezhrozil si sa, ako tvoj priatel' vyzerá? O, priatel' môj, človek je niečo, čo treba prekonat'.
Ar jau matei bičiulį savo nugrimzdusį miegų pasaulin? Ar baimė tau nekilo, kad šitaip jis atrodo? O taip, bičiuli mano, žmogus yra tokia būtybė, kurią įveikti reikia.