Und welches waren die zehn Versöhnungen und die zehn Wahrheiten und die zehn Gelächter, mit denen sich mein Herz gütlich that?
Og hva var mine ti forsoninger og mine ti sannheter, og hvilke ti ganger lo jeg og tilgodeså min mave?
And what were the ten reconciliations, and the ten truths, and the ten laughters with which my heart enjoyed itself?
Kaj kiuj estis la dek repaciĝoj kaj la dek veroj kaj la dek ridoj, per kiuj mia koro sin nutris?
Et quels furent les dix réconciliations, et les dix vérités, et les dix éclats de rire dont ton coeur s'est régalé?
¿Y cuáles han sido las diez reconciliaciones, y las diez verdades, y las diez carcajadas con que mi corazón se hizo bien a sí mismo?
E quali sono state le dieci rappacificazioni e le die, cl risate, con cui ho fatto felice il mio cuore?
И каковы были те десять примирений, десять истин и десять смехов, которыми мое сердце радовало себя?
І де твоїх десять примирень, і десять істин, і десять веселощів, що ними серце моє себе тішило?
Jakież były twe dziesięć pogodzeń się ze sobą! twe dziesięć prawd, dziesięć uśmiechów, którymi zbudowało się serce twe?
A cože bylo desatero usmíření a desatero pravd a desatero veselostí, na nichž si pochutnávalo mé srdce?
A načo bolo tých desatoro uzmierení a desatoro právd a desatoro veselostí, ktoré oblažili moje srdce?
Kaip dešimtsyk aš susitaikiau, kas dešimt tų tiesų ir dešimt tų linksmybių, kurios man širdį taip gaivino?