Die Stunde, wo ihr sagt: "Was liegt an meiner Gerechtigkeit! Ich sehe nicht, dass ich Gluth und Kohle wäre. Aber der Gerechte ist Gluth und Kohle!"
Den time da du utbryter: "Hva betyr min rettferdighet? Jeg kan ikke se at jeg noensinne var glødende kull. Men den rettferdige er glødende kull."
The hour when ye say: "What good is my justice! I do not see that I am fervour and fuel. The just, however, are fervour and fuel!"
La horo, kiam vi diros: "Kiom gravas mia justeco! Mi ne vidas, ke mi estas brula kaj karbo. Sed la justulo estas brula kaj karbo!"
L'heure où vous dites: "Qu'importe ma justice! Je ne vois pas que je sois charbon ardent. Mais le juste est charbon ardent!"
La hora en que digáis: «¡Qué importa mi justicia! No veo que yo sea un carbón ardiente. ¡Mas el justo es un carbón ardiente!»
L'ora nella quale voi dite: 'Che me ne importa della mia giustizia! Io non vedo ch'io sia ancora divenuto un carbone ardente. Ma il giusto è un carbone ardente!'
Час, когда вы говорите: "В чем моя справедливость! Я не вижу, чтобы был я пламенем и углем. А справедливый – это пламень и уголь!"
Година, коли ви скажете: "Що мені власна справедливість! Я не бачу, що я — жар і вугілля. А справедливий — це той, що весь жар і вугілля!"
Godzina, kiedy powiecie: "I cóż z mej sprawiedliwości! Nie baczę, a bym się żarem i węglem stał. Lecz sprawiedliwy jest żarem i węglem!"
Hodina, v níž řeknete: "Co záleží na mé spravedlnosti! Nevidím, že bych byl uhlem a žárem. Kdo však jest spravedlivý, jest uhel a žár!"
Hodina, ked' si poviete: „Čo záleží na mojej spravodlivosti! Nevidím, že by som blčal a horel. Ale spravodlivý je blkot a oheň!"
Tai valanda, kai jūs paklausit: "Ką reiškia teisingumas mano? Aš nemanau, kad aš anglis ir žaizdras būčiau. O teisingieji ir yra anglis ir žaizdras!"