Mit dem Auge des Diebes blickt sie auf alles Glänzende; mit der Gier des Hungers misst sie Den, der reich zu essen hat; und immer schleicht sie um den Tisch der Schenkenden.
Med tyvens øye ser den på alt som glimrer, grisk og sulten skuler den til alle som har overflod, og alltid sniker den rundt de gavmildes bord.
With the eye of the thief it looketh upon all that is lustrous; with the craving of hunger it measureth him who hath abundance; and ever doth it prowl round the tables of bestowers.
Per la okulo de la ŝtelisto ĝi rigardas ĉion brilan; per la avido de la malsato ĝi mezuras la riĉamanĝulon; ĉiam ĝi ŝteliras cirkaŭ la tablo de la donacantoj.
Avec les yeux du voleur, il garde tout ce qui brille, avec l'avidité de la faim, il mesure celui qui a largement de quoi manger, et toujours il rampe autour de la table de celui qui donne.
Con ojos de ladrón mira ése egoísmo todo lo que brilla; con la avidez del hambre mira hacia quien tiene de comer en abundancia; y siempre se desliza a hurtadillas en torno a la mesa de quienes hacen regalos.
Con occhio di ladro guarda tutto ciò che brilla; con l'avidità della fame squadra colui che ha doviziosamente da mangiare; e sempre striscia intorno alla tavola del donatore.
Воровским глазом смотрит оно на все блестящее; алчностью голода измеряет оно того, кто может богато есть; и всегда ползает оно вокруг стола дарящих.
Злодійським оком позирає воно на все блискуче; голодною пожадливістю міряє воно того, хто має змогу вволю їсти; і завжди плазує воно круг столу щедрих.
Oczami złodzieja spogląda ono na wszystko świecące; żarłocznością głodu mierzy tych wszystkich, którzy mają obfite pokarmy; zawsze pełza ono wokół hojnych stołów.
Okem zloděje pohlíží na vše, co se leskne; hltavostí hladu měří toho, kdo má hojně jídla; a vždy se plíží kolem stolu dárců.
Zlodejským okom zazerá na všetko, čo sa leskne; nenásytná pažravost' sa jej zmocní pri pohl'ade na toho, kto má bohato prestreté; a stále sa motá okolo stola darcov.
Žvilgsniu plėšiko ji vis žiūri į viską, kas tik blizga; su alkstančio geismu ji tą matuoja, kurs gausiai valgyt turi; ir visad šliaužia ji aplinkui stalą tų, kas dovanoja.