Bist du der Siegreiche, der Selbstbezwinger, der Gebieter der Sinne, der Herr deiner Tugenden? Also frage ich dich.
Er du den seierrike, selvbetvingeren, sansenes herre, dine dyders behersker? Slik spør jeg deg.
Art thou the victorious one, the self-conqueror, the ruler of thy passions, the master of thy virtues? Thus do I ask thee.
Ĉu vi estas la venkinto, la sindeviginto, la ordonanto de la sensoj, la mastro de viaj virtoj? Tiel mi al vi demandas.
Es-tu le victorieux, vainqueur de lui-même, souverain des sens, maître de ses vertus? C'est ce que je te demande.
¿Eres tú el victorioso, el domeñador de ti mismo, el soberano de los sentidos, el señor de tus virtudes? Así te pregunto.
"ei tu il vittorioso, il superatore dl te stesso, il do minatore dei sensi, il signore delle tue virtù? Questo ti domando.
Победитель ли ты, преодолел ли ты себя самого, повелитель ли чувств, господин ли своих добродетелей? Так спрашиваю я тебя.
Чи ти — переможець, чи подолав самого себе, чи володар над почуттями, чи господар своїх чеснот? Так я питаю тебе.
Zaliś jest zwycięzcą, ujarzmicielem samego siebie, rozkazodawcą zmysłów, panem cnót swoich? O to cię pytam.
Jsi vítězný, jsi podmanitel sebe samého, jsi vládce smyslů, jsi pán svých ctností? Tak se tebe táži.
Si vít'azný, si podmanitel' seba samého, si vládcom zmyslov, si pánom svojich cností? To sa t'a pýtam.
Ar tas esi, kurs pergales tik skina, kuris esi save įveikęs, juslių savų esi valdovas, dorybių savo viešpats? Štai to tavęs aš klausiu.