Als ich heute allein meines Weges gieng, zur Stunde, wo die Sonne sinkt, begegnete mir ein altes Weiblein und redete also zu meiner Seele:
"Ofte talte Zarathustra også til oss kvinner, men aldri talte han ennå til oss om kvinnen."
As I went on my way alone to-day, at the hour when the sun declineth, there met me an old woman, and she spake thus unto my soul:
Kiam hodiaŭ mi sola iris mian vojon je la horo sunosinka, renkontis min maljunulinjo kaj diris tiel al mia animo:
Tandis que, solitaire, je suivais aujourd'hui mon chemin, à l'heure où décline le soleil, j'ai rencontré une vieille femme qui parla ainsi à mon âme:
Cuando hoy recorría solo mi camino, a la hora en que el sol se pone, me encontré con una viejecilla, la cual habló así a mi alma:
Oggi, mentre me ne andavo tutto solo per la mia via, all'ora in cui il sole discende, mi sono incontrato con una vecchia donnetta che così ha parlato alla mia anima:
Когда сегодня я шел один своею дорогой, в час, когда солнце садится, мне повстречалась старушка и так говорила к душе моей:
Коли я сьогодні йшов сам-один своєю дорогою, в час, коли сонце сідає, зустрілась мені стара жінка, і так вона мовила до душі моєї:
Dzisiaj, gdy samotny drogą swą o zachodzie słońca szedłem, spotkałem starą babinę, co temi słowy przemówiła do mej duszy:
Když jsem dnes kráčel cestou svou samoten, v hodinu, kdy zapadá slunce, potkala mne stará ženka a mluvila takto k mé duši:
Ked' som si dnes sám kráčal svojou cestou, v čase, ked' slnko zapadá, stretla ma stará ženička a takto mi hovorila do duše:
Kai šiandien aš ėjau keliais savaisiais, ir saulė vakarop jau leidos, išvydau moterį kely senyvą, kuri štai taip į mano sielą kreipės: