Möchten Prediger kommen des _schnellen_ Todes! Das wären mir die rechten Stürme und Schüttler an Lebensbäumen Aber ich höre nur den langsamen Tod predigen und Geduld mit allem "Irdischen".
Måtte det komme én som preket den hurtige død. Det ville være den rette storm til å riste livstreet! Men jeg hører bare den langsomme død prekes og tålmod med alt "jordisk".
Would that there came preachers of SPEEDY death! Those would be the appropriate storms and agitators of the trees of life! But I hear only slow death preached, and patience with all that is "earthly."
Se venus predikantoj de la morto rapida! Ili estus por mi la, ĝustaj ŝtormoj kaj skuantoj de la vivoarboj! Sed mi aŭdas prediki nur la morton malrapidan kaj la paciencon kun ĉio "tera".
Viennent les prédicateurs de la mort _rapide!_ Ce seraient eux les vraies tempêtes qui secoueraient l'arbre de la vie! Mais je n'entends prêcher que la mort lente et la patience avec tout ce qui est "terrestre".
¡Ojalá viniesen predicadores de la muerte rápida! ¡Éstos serían para mí las oportunas tempestades que sacudirían los árboles de la vida! Pero yo oigo predicar tan sólo la muerte lenta y paciencia con todo lo «terreno».
Venissero almeno del predicatori della morte rapida! Essi sarebbero per me la vera bufera e gli scuotitori degli alberi della vita! Ma il guaio è che sento predicare solo la morte lenta e la pazienza verso tutte le cose 'terrene'.
О, если бы пришли проповедники скорой смерти! Они были бы настоящей бурею и сотрясли бы деревья жизни! Но я слышу только проповедь медленной смерти и терпения ко всему "земному".
Хай же приходять ті, що проповідують смерть швидку! Вони стали б справжньою бурею на дерева життя! Та я чую лише, як проповідують смерть повільну і терпіння до всього земного.
Obyż przyszli kaznodzieje rychłej śmierci! Toby mi były wichry pożądane i otrząsacze drzewa życia! Zewsząd słyszę jednak tylko kaznodziei powolnej śmierci i cierpliwości na wszystko, co "ziemskie".
Kéž by přišli kazatelé rychlé smrti! To by mi byli praví vichrové, ti by mi klátili stromy života! Ale slyším kázati jen pomalou smrt a strpení se vším "pozemským".
Kiež by prišli hlásatelia rýchlej smrti! To by mi boli pravé víchre, tie by potriasli stromy života! No počujem hlásat' len pomalú smrt' a trpezlivost' so všetkým „pozemským".
Tegu g r e i t o s mirties skelbėjai pasirodo! Jie būtų man tos vėtros tikros, kurios gyvenimo medžiu nupurto! Bet aš girdžiu tik lėtą mirtį skelbiant ir siūlant būt kantriems visiems dalykams "žemiškiesiems".