Hört mir lieber, meine Brüder, auf die Stimme des gesunden Leibes: eine redlichere und reinere Simme ist diess.
Lytt heller, mine brødre, til det sunne legemes tale: dets røst er redeligere.
Hearken rather, my brethren, to the voice of the healthy body; it is a more upright and pure voice.
Aŭskultu prefere, fratoj miaj, la voĉon de la korpo sana: jen voĉo pli sincera kaj pura.
Écoutez plutôt, mes frères, la voix du corps guéri: c'est une voix plus loyale et plus pure.
Es mejor que oigáis, hermanos míos, la voz del cuerpo sano: es ésta una voz más honesta y más pura.
Ascoltate piuttosto o fratelli, ciò che dice il corpo sano: che una parola più sincera e più pura.
Лучше слушайтесь, братья мои, голоса здорового тела: это – более правдивый и чистый голос.
Краще слухайтесь, брати мої, голосу здорової плоті — цей голос щиріший і чистіший.
Słuchajcież raczej, bracia moi, głodu zdrowego ciała: rzetelniejszy i czystszy to głód.
Raději mi, bratří moji, naslouchejte hlasu zdravého těla: toť hlas poctivější a čistší.
Radšej vy, bratia moji, počúvajte hlas zdravého tela: je to poctivejší a čistejší hlas.
Verčiau klausykit, broliai mano, ne jų, o sveiko kūno balso: tai teisingesnis ir grynesnis balsas.